Grushenka, Cap. V

Se nos presenta parte de la historia del ama Nelidova y su decisión de ser suplantada por Grushenka en la cama de su esposo.

CAPÍTULO CINCO

Cuando Nelidova se fue a la cama por primera vez con Alexey Sokolov comprendió de golpe el coste que le iba a suponer su matrimonio. Había sabido que Su Alteza, el Exgobernador, su engrandecido Príncipe-marido, era rico, y que ella tendría posición social y poder. Pero allí, tumbado junto a ella como un orangután, estaba el feo cuerpo del hombre que era ahora, por derecho y por ley, su amo, mental y físicamente.

Era calvo, pero tenía montones de pelo lanudo alrededor de la parte i...

Grushenka, Cap. VI

El Príncipe descubre el engaño y todo se va al garete.

CAPÍTULO SEIS

Cuando el Príncipe Sokolov estaba en una de sus posesiones la Princesa normalmente conseguía tener a Gustavus con ellos como huésped de la casa. El Príncipe normalmente estaba edificando y construyendo y Gustavus se había convertido en su arquitecto. Por ello no había razón para malinterpretar su presencia. La Princesa iba a la habitación de su amante tan pronto Grushenka estaba con su marido. Se tomaban grandes precauciones para prevenir que se descubriera por miedo a que se destruyera...

Grushenka, Cap. IV

El aprendizaje de Grushenka

CAPÍTULO CUATRO

Las semanas que siguieron a su violación fueron quizás las más felices de la juventud de Grushenka. Al menos, se la veía mejor que nunca y se convirtió en una belleza arrebatadora. Había despertado. Los días de sueños habían pasado y dejaron su lugar a una vivacidad animada y a un buen humor permanente. Muchas veces, llena de ganas de hacer diabluras, gastaba bromas a las otras chicas y a los sastres, y a veces la castigaban a tener que estar en un rincón oscuro o a recibir unos cuanto...

Grushenka, Cap. III

Grushenka castigada y desvirgada por deseo de su ama

CAPÍTULO TRES

A la mañana siguiente, bastante temprano, Grushenka, que había dormido profundamente en una cama que le pareció la mejor que había tenido nunca, fue despertada por un griterío ruidoso. Con ojos interrogantes miró a su alrededor. Cientos de muchachas y mujeres parecían animar el gran desván, bostezando, gritando, parloteando y riendo en una confusión de lavarse y provocarse y vestirse y advertencias de que se dieran prisa. Realmente eran solo sesenta y tres sirvientas las alojadas aquí, c...

Grushenka, Cap. I

Novela sadoerótica rusa de autor anónimo, traducida por mí en 2006. La colección "La sonrisa vertical" tiene una traducción de esta novela, pero cuando la traduje, por encargo de un amigo, no lo sabía. En este primer capítulo se explica el encargo de comprar una sierva hecho al ama de llaves

GRUSHENKA

Tres veces mujer

Una mujer rusa es tres veces mujer ” viejo proverbio ruso.

Traducido del inglés por GGG, año 2006

PREFACIO A LA SEGUNDA EDICIÓN RUSA

(Petrovsky, editor. Kiev 1879)

Hay pocas dudas de que Grushenka vivió realmente a principios del siglo XVIII y que su vida está descrita con precisión en esta narración. Existen pruebas documentales que avalan esta afirmación. Cuando Grushenka, a la que se conocía en el mundo refinado de Moscú como Madame Gr...

Grushenka, Cap. II

Primer contacto de Grushenka con su ama

CAPÍTULO DOS

Hay que recordar que nuestra historia tiene lugar poco después de la muerte de Pedro el Grande y que los cambios revolucionarios que había hecho durante su violenta dictadura, obtuvieron en esta época su primer florecimiento. Pedro el Grande había acabado con el aislamiento de las mujeres, que hasta entonces habían vivido la vida oriental del harén. Las había impuesto en la sociedad, donde se sentían al principio tan incómodas que había tenido que emborracharlas para que se soltaran. Habí...

Un momento especial (fragmento)

Traducción de un fragmento de "Zorras ricas" ("Rich bitches", de Sheila Shane) ofrecido gratuitamente por Pink Flamingo Publications

Zorras ricas (fragmento)


Título original: Rich Bitches

Autora: Sheila Shane

Traducido por GGG, febrero de 2004

Val se colocó su polla en las manos y la estrujó con fuerza. Mirando hacia abajo, hacia ella, emitió un sonido gutural, algo como 'ujjjjjrr'. Se llevó la mano hasta la boca y escupió en ella, luego volvió a ponérsela en la mano, meneándosela con energía, lubrificándosela. Su mano no era precisamente tierna, pero le estaba tirando con la muy, muy ligera res...

Castigo a un sumiso entristecido (fragmento)

Traducción de un fragmento de "Una escena" ("A Scene", de michael) ofrecido gratuitamente por Pink Flamingo Publications. Un sumiso deprimido es castigado de una manera que solo su retorcida Ama puede idear.

Una escena (fragmento)


Título original: A Scene

Autor: michael

Traducido por GGG, septiembre de 2004

Resumen: Un sumiso deprimido es castigado de una manera que solo su retorcida Ama puede idear.

Escenario: Lady Beth y michael aparecen en Fetish Bound (una sala de chat de  Webmaze). Lady Beth está sentada en su majestuosa silla labrada a mano de alto respaldo.

LB: Ven aquí, querido.

Michael: Sí, Señora.

LB: Arrodíllate (michael se arrodilla de...

Acuerdo de dominación (fragmento)

Traducción de un fragmento de "El Proyecto Castigo" ("The Punishmente Project", de Lee Malody) ofrecido gratuitamente por Pink Flamingo Publications ESTA ES LA ÚLTIMA DE MIS TRADUCCIONES PENDIENTE DE PUBLICAR. ESPERO QUE LAS HAYÁIS DISFRUTADO. NO TENGO PREVISTO CONTINUAR CON ESTO.

El Proyecto Castigo  (fragmento)


Título original: The Punishment Project

Autor: Raymond Lee Malody (c) 2001

Traducido por GGG, marzo de 2004

Abajo tenía lugar una conferencia entre las cuatro señoras, Margaret Thompson, su sobrina Janis, Uschi, la criada negra, y Janet, la criada de la piel bonita. Se sirvió vino para todas, y se sentaron alrededor de una gran mesa de café en el gran vestíbulo de la mansión.

"Ahora quiero asegurarme de que todas entend...

Visiones Ama-esclavo (fragmento)

Traducción de un fragmento de "Un regalo de James" ("A Gift From James" de Chris Bellows) ofrecido gratuitamente por Pink Flamingo Publications

Un regalo de James  (fragmento)


Título original: A Gift From James

Autora: Chris Bellows (c) 2001

Traducido por GGG, marzo de 2004

James

Dormir resultaba difícil. Había un acolchado de espuma en el fondo de la jaula pero mi peso hacía que las rodillas empujaran contra la dura superficie de acero de abajo. Además, los humanos no duermen habitualmente a cuatro patas.

Después de una hora o así aprendí que podía girarme a un lado, bajar l...