¡Vendida! al mejor postor (fragmento)

Fragmento gratuito traducido conseguido en la web de PF. Sesión preliminar

¡Vendida! al mejor postor (fragmento)


Título original: Sold! To The Highest Bidder

Autor: Reece Gabriel (c) 2002

Traducido por GGG, agosto de 2002

Había diez de los chicos de la facultad. Con sudaderas, vaqueros y ropa militar. Seguro que eran atletas, y cuando la puerta de la habitación privada se cerró detrás de mí vi que todos estaban empalmados.

La propia habitación estaba decorada en rojo. Paredes tapizadas de terciopelo rojo, alfombrillas r...

Isla Constancia (fragmento)

Traducción de un fragmento de una novela, ofrecido gratuitamente en la web de Pink Flamingo. La llegada a un paraíso de la dominación femenina

Isla Constancia  (fragmento)


Título original: Constancia Island

Autora: Chris Bellows (c) 2001

Traducido por GGG, marzo de 2004

... Nos deslizamos hacia el extremo terrestre de la larga franja boscosa donde espera el séquito. Allí está saludándonos Lady Constance. Está casi desnuda.

Cuando el barco está más cerca puedo ver, detrás de Lady Constance, algún tipo de vehículos y desde luego carne de macho desnudo, como podía esperarse en la compañía de la muje...

El vendedor, el comprador... (fragmento)

Traducción de un fragmento de una novela, obtenido gratuitamente en la web de Pink Flamingo. Un episodio en la vida de una esclava

El vendedor, el comprador, la muchacha y su amo (fragmento)


Título original: The Seller, The Buyer, The Girl & Her Master (c) 2001

Autora: Lizbeth Dusseau

Traducido por GGG, noviembre de 2001

La noche da paso a la elegancia informal de la casa del rancho, volviendo a su estado previo, civilizado, de etiqueta - como si allí no hubiera postes de flagelación o arcaicos rituales de castigo. Evie, vestida de nuevo con vestido totalment...

¿Qué llevas puesto? (fragmento)

Traducción de un fragmento ofrecido libremente a los visitantes de la web de Pink Flamingo. Un día de cumpleaños

¿Qué llevas puesto? (fragmento)


Título original: What Are You Wearing?

Autora: Iona Blair, (c) 2001

Traducido por GGG, diciembre de 2003

Ludi y Helga vivían en una casa urbana, moderna, con vistas al puerto. Y, desde donde estaba sentada Meredith, podía ver los barcos navegando con sus velas sobre la línea del horizonte, mientras regresaban al mar solitario.

"Es la hora de la tarta," anunció Helga con su acento deliciosamente rico, mientras entraba con...

Chicas malas y hombres peligrosos (fragmento)

Traducción de un fragmento ofrecido libremente a los visitantes de la web de Pink Flamingo

Chicas malas y hombres peligrosos (fragmento)


Título original: Bad Girls & Dangerous Men (c) 2001

Autora: Lizbeth Dusseau

Traducido por GGG, diciembre de 2001

Bailey llega tarde. No es que tenga que venir a ninguna hora determinada. Yo puedo tener razones y reglas para mantener mis actividades bajo control, pero Bailey tiene su propia planificación. Cuando la puerta se cierra tras él, estoy en la sala de estar. Pego un salto. He estado esperand...

Noche de bodas victoriana

Un matrimonio de conveniencia que ni la novia ni el novio quieren se convierte en una batalla de voluntades eróticamente explosiva.

Noche de bodas victoriana

Título original: A Victorian Wedding Night

Autora: Jane Verlaine, Copyright © 2003, reservados todos los derechos

Traducido por: GGG, marzo 2014

Era el día de mi boda y estaba muy nerviosa, porque me casaba con alguien que era casi un desconocido para mí. Me imaginaba que habría muchas chicas que se encontraran en circunstancias similares a la mía; los matrimonios arreglados no eran tan inusuales, aunque éste se había acordado de una manera bastante singula...

La esposa de su vecino (fragmento)

Una vecina atrevida solicita castigo para su infidelidad y Marc es precisamente el hombre que muerde el anzuelo y se lo aplica con fuerza

Desnuda a la puerta de mi sótano (fragmento de "La esposa de su vecino")


Título original: Naked At My Cellar Door (Thy Neighbor's Wife)

Autora: Lizbeth Dusseau (c) 2004

Traducido por GGG, octubre de 2004

Resumen: Una vecina atrevida solicita castigo para su infidelidad y Marc es precisamente el hombre que muerde el anzuelo y se lo aplica con fuerza.

Estaba trabajando en los jardines del patio trasero cuando escuché un crujido en los matorr...

Viaje marítimo, Cap. 7

En el último episodio de esta historia, Catalina da la vuelta a la tortilla con Haverstoke y Elizabeth, demostrando la moza descarada que realmente es.

Viaje marítimo


Título original: Sea Voyage

Autora: Jane Verlaine, (c) 2003

Traducido por GGG, febrero/junio de 2004

Capítulo VII


En el último episodio de esta historia, Catalina da la vuelta a la tortilla con Haverstoke y Elizabeth, demostrando la moza descarada que realmente es.

Los últimos de los carruajes de los invitados se alejaban del castillo, y los que se quedaban en él se retiraban a las habitaciones que les habían asignado...

Agente en el camino del mal (fragmento)

Es la traducción de un fragmento (excerpt) que la web de Pink Flamingo ofrecía gratuitamente a sus visitantes. No hay más partes disponibles gratuitamente

Agente en el camino del mal (fragmento)


Título original: Agent In Harm's Way

Autor: Don Winslow (c) 2001

Traducido por GGG agosto de 2002

Liberadas de sus mordazas las chicas ejercitaron sus mandíbulas y labios, y se lanzaron mutuamente miradas reconfortantes. Mallory quería asumir el mando, intentar razonar con el hombre, pero pensaba que era más inteligente aguardar el momento propicio. Esperaría su oportunidad. Luego escucharon el ruido sordo y am...

Viaje marítimo, Cap. 5

Mientras el personal de la casa de Haverstoke se prepara para celebrar la derrota de la Armada española, se utiliza a la esclava Catalina como diversión sexual, tanto por parte de las arteras criadas como por parte de un grupo de mozos de cuadra salidos, necesitados de un medio de aliviar su lujuria

Viaje marítimo


Título original: Sea Voyage

Autora: Jane Verlaine, (c) 2003

Traducido por GGG, febrero/junio de 2004

Capítulo V


Mientras el personal de la casa de Haverstoke se prepara para celebrar la derrota de la Armada española, se utiliza a la esclava Catalina como diversión sexual, tanto por parte de las arteras criadas como por parte de un grupo de mozos de cuadra salidos, necesitados de un medio de aliviar su lujuria reprimida.

...